Olyan nagyon nem lepődtem meg a Google Fordító megújulásán, sőt, szerintem semmi olyan újítás nem fog már meglepni, amit a Google Wave májusi bemutatójában láttam (és azóta “belülről” meg is tapasztaltam). Logikus, hogy amit abban a projektben kitaláltak, átviszik mindenhova, ahonnan hiányzik egy kis frissítés.
Ha nem emlékeznél a Wave-ről szóló cikksorozatom eme részére, röviden elmondom a lényeget: egy olyan fordító “robotot” építhetsz be az aktuális hullámodba, amely abban a pillanatban lefordítja az adott nyelven nem tudóknak a szöveget, ahogy te azt bepötyögöd. Persze folyamatosan alakul a szöveg, ahogy a szavak értelme is..
Nos, most már ugyanezt tudja a Google Fordító is. Kicsit a külseje is megváltozott, letisztultabb lett, egyszerűsödött. De a lényeg maradt ugyanaz, válaszd ki a két nyelvet (ha nem vagy biztos abban, milyen nyelvű az adott szöveg, használd a nyelvfelismerést), majd írd be a fordításra váró szöveget.. és láss csodát, alul közben folyamatosan (át)alakul a fordított szöveg :) Érdemes kipróbálni!
Ha angolra fordíttatsz, meg is hallgathatod a végeredményt, ami nyelvgyakorlásnak is nagyon jó.
A weblapok fordítása most szintén a szövegboxból történik, egyszerűen csak írd be a fordítandó oldal webcímét és bökj a Fordítás gombra. Ha pedig egy egész dokumentumot szeretnél fordíttatni, arra is van lehetőséged.
S a legfontosabb: ne csak szidd, hogy “béna” a fordítás, javasolj jobbat! Csakis így tud egyre jobb lenni a Fordító. Tedd hozzá a magadét, segítsd a fejlesztést :)
Kapcsolódó cikkek:

Igen, köszi. közben megtaláltam én is.
mi a fordító robot címe, amit fel kell venni a wave-be?
cett, aunt-rosie@appspot.com